Главная » Новости » 2009 » Кравцов, образование или как начать зарабатывать » Латышский — подвинься!..

Латышский — подвинься!..

29.10.2009 "Вести Сегодня+" № 37

 

Главы крупнейших университетов Латвии заявили о необходимости ликвидировать монополию латышского языка в сфере высшего образования.

 

Железный занавес

 

"Государство должно дать возможность студентам госпрограмм слушать лекции не только на госязыке, но и на иностранном — на языке лекторов", — заявил в одном из интервью ректор Университета Страдыня Ян Гардовский. "Пора отменить госязык в вузах!" — призвал проректор РТУ Леонид Рибицкий. "Есть большая часть мира, бывшие республики СССР, которые, введи мы русский язык в наши университеты, с удовольствием приехали бы к нам учиться", — сказал в интервью нашей газете ректор ЛУ Марциньш Аузиньш.

Почему именно сейчас профессора высших школ замахнулись на самое святое? Да потому, что государственные вузы в связи с резким снижением финансирования вынуждены перейти если не на голодный паек, то на режим строгой экономии точно. Ректора занялись поисками новых источников доходов.

По словам профессора Рибицкого, в этом году РТУ уже не в состоянии приглашать с лекциями иностранных преподаватей: ни один европейский профессор не станет работать за 500 латов. Даже в прошлом году, когда финансирование высшего образования было самым высоким за последние 20 лет, Технический университет мог предложить иностранному профессору, к примеру из Дании, только одну треть от его зарплаты на родине.

Ректор ЛУ Марцис Аузиньш советует изучить опыт Эстонии и Литвы, и тогда сразу станет понятно, почему латвийское высшее образование становится неконкурентоспособным. Соседи ушли вперед не только благодаря другому финансировению или другому отношению к науке и образованию. Языковая политика там тоже другая. В Латвии же Закон о госязыке стал "железным занавесом", который мешает развитию страны в целом и высшему образованию в частности.

 

Месье без аплиецибы?

 

— Сейчас Тартуский университет на своей домашней страничке объявил конкурс на 11 вакансий для профессоров, причем для профессоров из–за границы, — пояснил М. Аузиньш. — Зарплаты очень достойные, так как в Эстонии еврофонды тратят и на зарплаты. Мы — нет. Эстонцы понимают, что если нет местных специалистов, то, чтобы не понижать качество образования, надо приглашать зарубежных. Это не недооценка местных кадров — это объективная реальность малой страны.

А теперь посмотрим на Латвийский университет. Нам нужен профессор французской литературы, и мы нашли профессора из Франции, который готов приехать. Он готов работать на постоянной основе, но только с одним условием: имея должность профессора ЛУ. А для этого, согласно законодательству Латвии, профессор из Франции обязан сдать экзамен по латышскому языку на высшую категорию. Француз, который будет преподавать французскую литературу на французском языке! Это абсурд!

Еще один пример. В Эстонии все студенты могут слушать лекции на языке преподавателя. В Таллинском университете работает много профессоров из Германии и Италии, которые читают лекции на английском. Мы же имеем право обучать на английском только иностранцев. Я сам читаю такие лекции на английском. И студент из Латвии не имеет права сидеть рядом с иностранцами и слушать мои лекции!

Да, до 20% учебных программ мы имеем право реализовывать на языках ЕС. Прекрасно все понимают, почему именно такая формулировка: из–за русского языка. Хотя у нас в ЛУ, к примеру, обучается группа ребят из Грузии. Конечно, им бы для начала хотелось слушать лекции на русском, но — запрещено. В том же Тартуском университете, обучение иностранцев ведется не только на английском, но и на русском тоже. Знаю, что там есть группа студентов из России, которая первый год учится на русском языке и только потом переходит на английский.

Я уверен, что молодежь из бывших республик СССР, введи мы русский язык в латвийские университеты, с удовольствием приехала бы к нам учиться. Хотя русский язык — не самое узкое место для ЛУ. Многие жители бывшего СССР хотят учиться здесь, чтобы получить европейский диплом, а в Европе рабочий язык — английский.

 

"Мы русский не забыли!"

 

— Нам закон запрещает обучать студентов, даже платных, на русском языке. На любом языке Евросоюза можно обучать за деньги, а на русском нельзя, — возмущается и проректор РТУ по научной работе Леонид Рибицкий. — Если бы нам разрешили набирать платных студентов в русские группы, то мы могли бы заработать очень хорошие деньги. Посмотрите на Институт транспорта и связи или на Балтийскую международную академию, которые обучают иностранцев на русском языке и зарабатывают на этом! Я считаю, что закон, запрещающий нам читать лекции на русском, противоречит принципу свободной и честной конкуренции с частными вузами.

Смогут ли профессора РТУ читать лекции на великом и могучем? Не забыли ли они язык за 20 лет независимости? "Потенциал у нас большой. Профессора в любой момент смогут перейти на русский язык, — ответил на этот вопрос Л. Рибицкий. — Я сам в советское время читал лекции по силовой электронике и на русском, и на латышском потоке, а сейчас читаю не только на латышском, но и на английском — для группы иностранных студентов, в которой имеется десять ребят из Армении, по одному из Испании, Израиля, Германии".

И профессор Рибицкий, и профессор Аузиньш считают, что Латвии необходимо менять законодательство. "Сейм нам обещал помочь в этом плане, — отметил М. Аузиньш. — Однако Закон о высшей школе лежит в сейме уже четыре года, и в него постоянно вносят все новые и новые поправки". Есть шанс, что уже со следующего года вузы начнут работать в новых языковых условиях? "Думаю, что это вполне реально", — ответил ректор Латвийского университета.

 

Юлия Александрова

 


 

Написать комментарий

  • Обязательные для заполнения поля помечены знаком *.

Если у Вас возникли проблемы с чтением кода, нажмите на картинку с кодом для нового кода.